К столетнему юбилею Фёдора Абрамова в Северодвинске подготовили к выпуску книгу комиксов по произведениям писателя — под общим названием «Непро100 Абрамов». Сборник будет издан в этом году тиражом всего 1000 экземпляров, но сделан он не для продажи, а в первую очередь для библиотек и школ Поморья. О том, насколько удалось воплотить проект в жизнь, как уместить классическую литературу в комикс и чем для них важны рассказы Абрамова, — 29.RU рассказали и показали на примерах страниц авторы книги.
Марина Филина, автор и координатор проекта «Непро100 Абрамов»
— Идея книги комиксов родилась случайно. Я имею большой опыт и в написании, и в реализации творческих, образовательных, социальных проектов. Хотелось еще попробовать то, что никогда не делала: издательское дело. Но создать не просто книгу, а книгу комиксов. Очень хотелось посмотреть, как будут выглядеть самобытные произведения нашего земляка, пересказанные языком комикса. Смело?! А почему нет?
Сама я рисовать профессионально не умею, надо было найти тех, кто сможет это сделать бескорыстно, руководствуясь лишь интересом, желанием. У нас был опыт сотрудничества библиотеки «Книжная гавань» с художниками города Северодвинска. На базе библиотеки регулярно организуются персональные и коллективные художественные выставки. То есть при создании проекта было на кого опереться. Конечно, был страх, что не справимся. Но трудности мы преодолевали, и, я думаю, получилось неплохо. Все что было задумано, запланировано — мы реализовали. Было очень сложно! Но жажда новой деятельности была сильнее! Легко было только работать с людьми, которые так же, как и ты, болеют душой за общее дело.
На подготовительном этапе, набрав команду единомышленников, мы познакомились с опытом реализации подобных проектов. В октябре состоялись онлайн-встречи с создателем уникальной библиотеки комиксов в Санкт-Петербурге Юлией Тарасюк и Елизаветой Ворониной — автором идеи и главным редактором проекта «Обновленная классика». Мы получили множество ценных рекомендаций — как сделать графические издания интересными и привлекательными для читателя, на что обратить внимание при создании персонажей и оформлении текстовых пузырей и прочее. Так были созданы памятки для работы с текстом для филологов и памятки для работы с текстовыми раскадровками для художников.
В проекте участвовали 15 человек: филологи и 6 художников. Большая часть филологов — это сотрудники библиотечной системы Северодвинска. Я написала предисловие, сделала комментарии к текстам, в которых указана дата создания произведения, история создания. Каждая диалектная форма слова, фразеологизмы, имеющие региональное происхождение, представленные в баллонах комиксов, так же имеют пояснения. Были созданы QR-коды, по которым можно найти ссылки на полные тексты выбранных нами произведений. Затем рукопись книги была передана нашему редактору — кандидату филологических наук, доценту САФУ Роману Попову. Потом состоялась передача файлов в Северодвинскую типографию, утверждение макета. Сейчас книга в печати, ждем выхода тиража. С презентацией можем затянуть, исходя из последних событий.
Мы предоставляли выбор художнику: что ближе, над чем будет интереснее работать. Но и учитывали ряд критериев, важных для реализации проекта: произведения должны быть для разных возрастов, входить в школьную программу, иметь небольшой объем, ярких персонажей, диалоги. Всем филологам надо было произвести литературоведческий анализ, разделить текст на смысловые части, сократить его при необходимости, сделать акценты на деталях, описать предполагаемые рисунки, выделить необходимые реплики для баллонов комикса. Если не было диалогов — нужно было их сделать, опираясь на внутренние монологи героев или описания автора, если были слишком большие диалоги — надо было сократить.
Сборник издадут тиражом 1000 экземпляров, распространяться будет бесплатно преимущественно в библиотеках и образовательных учреждениях города Северодвинска и Архангельской области.
Издания могут быть использованы в качестве подарка для проведения конкурсов художественно-литературной тематики. Продаваться не будет, это грант. Пока не знаем, будет ли он опубликован онлайн, подумаем.
«Сегодня умирают деревни, но не умирает все то, что заложено в произведениях Абрамова».
Абрамов был очень категоричным, свободолюбивым советским писателем, ему достались непростая личная и творческая судьба и сложное время. Но он никогда не сдавался и призывал к этому других. В простом деревенском человеке, считал Абрамов, вся суть, вся соль земли. Его герои — борцы, люди ищущие, упертые. Они достигают поставленных целей, живут по совести, трудятся, любят свою родину, своих земляков. Разве это плохо? Разве это потеряло свою актуальность? Разве современному поколению нечему у них научиться?
Мне интересен жанр комикса как филологу, как человеку, который связан с продвижением книги и чтения. Мне интересно, как текст трансформируется в голове художника в визуальные образы. Не могу судить за все, что сейчас печатают. Есть достойные, серьезные вещи. Ольга Лаврентьева недавно получила премию за биографический роман «Сурвило» о жизни своей бабушки в годы репрессий и блокаду Ленинграда. Сейчас популярность набирают комиксы — условно назову их ЖЗЛ — биографии художников, поэтов. Например, Аскольд Акишин «Ахматова. 6 историй», Мария Хессе «Фрида Кало. Биография в комиксах». Эти комиксы интересны, необычны. Они основаны на самых значимых моментах биографии. Нам же свойственно вспоминать самые яркие моменты своей жизни? Почему не полистать, не посмотреть интерпретацию художника. Комиксы по классике мне нравятся не все, есть очень пугающий перегиб в интерпретации образов. Наш сборник тем и хорош, что команда проекта относилась очень бережно к тексту Абрамова, с большой любовью к образам, к каждому слову…
Наталья Науменко, художник (комикс «В Питер за сарафаном»)
— В первую очередь рисунком хотелось не исковеркать художественную стилистику автора. Именно поэтому я выбрала черно-белую графику. На мой взгляд, она наиболее деликатно соотносится с произведением, не превращает рассказ лишь в набор цветных слайдов.
Сложностей в работе над проектом в качестве художника не было. Рассказ выбрался моментально, образы на него тоже быстро пришли, не приходилось «мусолить» себя и текст. Единственное, что мне не очень хватило времени, так как параллельно делала другой проект. Поэтому, как только закончила комикс, пришла мысль, как же на самом деле бы я его хотела сделать.
Абрамов мне знаком с детства, «Пелагею и Альку» перечитывала много раз. Во времена студенчества ездили с однокурсницами на его родину в Верколу. У Абрамова сильные, по-народному мудрые книги, не думаю, что они со временем потеряют свою актуальность.
Многие говорят, что деревни медленно, но верно умирают. А я знаю другую сторону этой ситуации. У меня много столичных знакомых, которые возрождают деревенский быт, переезжают в экопоселения. Я уже и сама мечтаю о домике в деревне.
«Наш проект рассчитан, скорее, на подрастающее поколение. Хотя, мне кажется, и многие взрослые чисто из любопытства возьмут полистать книгу».
Комиксы — они же разные. Есть комиксы-эпопеи, с супергероями и движем. А есть комиксы с минимумом действия, восточное созерцание, как падает листочек с дерева на землю. Или совсем коротенькие стрипы из 2–3 картинок о «Необычайных приключениях человека-работника», который с утра пошел на работу, а вечером пришел. И всё. Вот такие мне больше нравятся.
Евгения Корякина, художник (комикс «Жила-была Сёмужка»)
— Сложности у меня возникли при выборе произведения, которое бы можно было взять за основу рисованной истории. Выбор пал на «Жила-была Сёмужка», потому что это единственная сказка в творчестве писателя и очень образное произведение.
Абрамов требует бережного отношения, и, если после просмотра созданного мною комикса читателю захочется побольше узнать о творчестве нашего замечательного земляка, то я считаю, моя цель достигнута.
С таким жанром, как комикс, до того как я стала участвовать в проекте, знакома практически не была, думаю, что тут, как везде, есть шикарные произведения, а есть посредственные.
Лилия Солтанова, художник (комикс «О чём плачут лошади»)
— В своих рисунках мне хотелось отразить характер героев, сюжет рассказа и чувства, которые писатель надеялся вызвать у читателей. Я хотела передать эмоции и главного героя, и лошадей. Я считаю, что не выполнила задуманное на 100%. Поскольку я рисовала комиксы в первый раз, то я, конечно, недовольна работой. На протяжении всей работы мне хотелось постоянно что-то менять, перерисовывать. Если бы было время, я, возможно, переделала многое. Но неизвестно, пошло бы это на пользу или нет.
Для меня проект был очень сложен. Во-первых, это необычный жанр комикса, в котором я не работала. Пришлось с нуля осваивать терминологию, много заниматься дополнительно, чтобы постичь хотя бы азы. Во-вторых, это работа в команде, когда нужно было строго проходить определенные этапы вместе со всеми, не забегая вперед. В-третьих, работа над текстом комикса и кадрами. Черно-белый эскиз переделывала четыре раза.
Комиксы — огромная индустрия, особенно на западе, в Японии это часть мировой культуры. В нашей стране комиксы не сильно востребованы, именно русские комиксы, может, потому что очень мало художников, работающих в этом жанре. Но в последнее время появляются очень интересные работы, созданные по мотивам произведений классической литературы. В моем детстве комиксов не было.
«Когда началась работа над книгой, я стала интересоваться комиксами, листать их в магазине. Теперь буду следить за новинками русских авторов».
Творчество Абрамова является примером нравственной литературы, в его произведениях затрагиваются проблемы отцов и детей, проблемы отношения к животным, милосердия, сострадания.
Абрамов — огромный вклад в литературу. Восхищают его честность, прямота, доброта, способность говорить о сложном. Поэтому Абрамов будет важен всегда. Мне очень близки его произведения, любимый роман — «Братья и сестры», который нужно прочитать каждому. Прочитайте, посмотрите, как шла жизнь в деревне, в тылу, во время войны, какие тяготы и невзгоды преодолевали люди, как помогали друг другу, любили, горевали, брали на себя ответственность.
Гибель деревни — боль многих писателей. Об этом рассказывал не только Федор Абрамов, но и Василий Белов, Валентин Распутин. Это серьезная проблема наших дней. Но сейчас, мне кажется, интерес к деревне должен возрастать. Посмотрите, например, фильм «Атлантида Русского Севера». Некоторые семьи переезжают в деревню. Деревня будет жить, в этом нет сомнения, другой вопрос, комфортно ли там людям.
Инга Пальцер, художник (комикс «Из колена Аввакумова»)
— Творческий процесс изменчив, поэтому никогда нельзя задумать что-либо на 100%. Есть большая доля спонтанности. Правки и дополнения вносятся в визуальный образ в течение всей работы над проектом. Собирается информация, исторические справки. В своей работе над комиксом я хотела создать отчасти былинный образ главного персонажа посредством стиля рисовки и цвета. Я могу сказать, что получившийся герой близок к тому, что я «видела» при прочтении выбранного произведения. Но таким ли его увидят другие читатели?
Более глубокое знакомство с творчеством Фёдора Абрамова произошло летом, практически сразу после приглашения принять участие в проекте по стечению обстоятельств в тот момент, когда я находилась в большой архангельской деревне. Фактически в декорациях, аналогичных тем, где существуют персонажи, созданные писателем. Большие северные дома, харАктерные местные жители и бесконечные леса и просторы вдали от больших дорог и городов. Читала, отмечала то, что наиболее интересно, что хотелось бы иллюстрировать. Я сама выбрала рассказ «Из колена Аввакумова», поэтому больших сложностей работа не вызывала. Скорее, наоборот, вдохновения идеей и творческого заряда после прочтения хватило на весь процесс. Эскизы были нарисованы за два дня. Далее работа с графикой, в карандаше. И акварель. Практически минимум цвета. Теплые оттенки — охра, сепия, оливковый — для передачи давности прошедших времен; синий, индиго — зимний холод, суровый быт советских лагерей; железоокисный красный, алый — светлый праздник Пасхи. Без жесткого режима работа в цвете была выполнена примерно за две недели. Плюс коррекция иллюстраций в электронном варианте.
Абрамов был и будет важен всегда. Я выросла на Севере. Рассказы Абрамова созвучны истории жизни моих предков. Это совокупность бытовых зарисовок, целей и мотиваций жизни простых людей, богатства лексикона. Они бережно хранят уникальные аутентичные черты северного человека. Я могу в этом плане назвать писателя коллекционером, собирателем.
Одна из целей моей работы — чтобы человек ознакомился именно с оригинальным рассказом. Он сложный и многогранный, а иллюстрации — это лишь помощь в визуализации образов. Кроме того, стоит прочувствовать язык автора, стиль написания.
«Мы привыкли воспринимать жанр комикса как что-то очень узконаправленное, нишевое. Сейчас я вижу тенденцию к обратному».
Комикс — это одно из средств для восприятия информация, донесения ее до смотрящего/читающего. Он может быть большим, серьезным, разным. Нет границ, определяющих тематику, содержание. Всегда будут те, кто предпочтет посмотреть телевизор, те, кому удобнее получить информацию на смартфоне с помощью аудиокниги, электронной книги, на бумажном носителе и прочего. Ну а кто-то возьмет в руки наш сборник рисованных историй и влюбится в произведения Абрамова и захочет еще и еще. Думаю, это наша цель.